War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
I highly recommend the Pevear and Volokhonsky translation. Since I formed my own notions . Over the past few weeks, there's been an ongoing discussion of the new Pevear and Volokhonsky translation of War and Peace in the NY Times Reading Room. Has anyone read the My favorite War & Peace translation is the one by Pevear & Volokhonsky. Two different translations can feel like two entirely different books. Two years ago I read a fresh translation by the couple Richard Pevear and Larissa Volokhonsky of Leo Tolstoy's epic War and Peace. The English-speaking world is indebted to these two magnificent translators, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, for revealing more of its hidden riches than any who have tried to translate the book before. I am no expert on the subject of course, but would like to perhaps read War and Peace again at christmas time. I'm curious as to why the other bloggers you follow(ed) weren't pleased with the translation. You are, after all, comparing your ideal translation of War and Peace to abridged versions of Shakespeare. This translation is ideal because it sticks as closely to the text as possible. You can read Figes's review for yourselves. We'll see on that day where I stand with my resolution to read Leo Tolstoy's War and Peace in 2010.